Sentence ID IBUBdwv9jTv880d6u6Bln0CZdpo
1454a
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
betreten
Neg.compl.w
V\advz
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.du.stc
N.m:du:stc
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
hochheben
Partcp.act.ngem.dum
V\ptcp.act.m.du
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
1454b
zerstört
P/D post/W 50 = 764
zerstört
substantive_fem
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
nicht wissen; negieren
Partcp.act.prefx.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb_3-inf
untergehen; zu Grunde gehen
(problematic)
V(problematic)
Dringt nicht in die Erde ein, Arme des Merire, die Nut hochheben [wie] Schu, [...], [seine] unvergänglichen ⸢Glieder⸣.
1454a
P/D post/W 49 = 763
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwv9jTv880d6u6Bln0CZdpo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwv9jTv880d6u6Bln0CZdpo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwv9jTv880d6u6Bln0CZdpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwv9jTv880d6u6Bln0CZdpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwv9jTv880d6u6Bln0CZdpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.