Satz ID IBUBdwvNLH1Vk02sgqpXz827bWM
Verso 11
verb
[Schreibung für ı͗nḏ-ḥr= ?] "sei gegrüßt!"
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vornehmer, Fürst
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Herr der Maat
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Land der Maat, "Wahrheitsland"
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_fem
das Rechte, Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
sein, werden
(unspecified)
V
substantive_masc
[personifiziert] Heh-Gott(?)
(unspecified)
N.m:sg
Sei gegrüßt, Thot, Fürst, Herr der Maat, Herr des Landes der Maat ("Wahrheitslandes"), dessen Name Maat ist, indem er ein Heh-Gott ist(?).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
So in Anlehnung an Quack.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwvNLH1Vk02sgqpXz827bWM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvNLH1Vk02sgqpXz827bWM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwvNLH1Vk02sgqpXz827bWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvNLH1Vk02sgqpXz827bWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvNLH1Vk02sgqpXz827bWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.