Satz ID IBUBdwvwxwLyrEqhvXTIWl9iX9w
Opet 11
kleine Lücke
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Tapferkeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Stärke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
vereinigen
(unspecified)
V
verb_3-lit
vereinigt sein
(unspecified)
V
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sandale
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
[... ...], maître de la vaillance, maître de la victoire, maître de toutes les terres et de tous les pays étrangers, (ceux-ci étant) unis et réunis sous tes sandales, comme Rê à jamais.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
oder: Herr der Kraft und Herr aller Siege; alle Länder und alle Fremdländer sind gemeinsam vereint ... (für nb nḫt nb vgl. die göttliche Gegengabe).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwvwxwLyrEqhvXTIWl9iX9w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvwxwLyrEqhvXTIWl9iX9w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwvwxwLyrEqhvXTIWl9iX9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvwxwLyrEqhvXTIWl9iX9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvwxwLyrEqhvXTIWl9iX9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.