Identifiant de phrase IBUBdwyrl3L50EaSktVRtVxEQSs


s XVI,29 lange Lücke ....w



    verb
    de
    verlassen(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c



    XVI,29
     
     

     
     



    lange Lücke
     
     

     
     



    ....w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Es verließ ihn [... ... ...].
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.02.2023)

Commentaires
  • Das letzte Wort könnte nach Hoffmann wegen des Determinativs zu [ı͗n.nw].w "Lanzen" zu ergänzen sein.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwyrl3L50EaSktVRtVxEQSs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyrl3L50EaSktVRtVxEQSs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdwyrl3L50EaSktVRtVxEQSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyrl3L50EaSktVRtVxEQSs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyrl3L50EaSktVRtVxEQSs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)