Satz ID IBUBdx3YzGzROkhijYcMjx9h1oE



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bestreichen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant




    Rückseite 14
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP




    {=f}
     
     

    (unedited)


    verb_2-lit
    de fällen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Re] panzert[e seine beiden Arme] gegen den, der auf sein Gesicht niederfällt!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.03.2020)

Persistente ID: IBUBdx3YzGzROkhijYcMjx9h1oE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3YzGzROkhijYcMjx9h1oE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBUBdx3YzGzROkhijYcMjx9h1oE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3YzGzROkhijYcMjx9h1oE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3YzGzROkhijYcMjx9h1oE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)