Satz ID IBUBdx4ZO8SbF0YBv9EBvmH44CI
1 r tꜣ ḥ.t Pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-bjk 2 (sꜣ) Ḥr-⸮mj-Ḏbꜣ? pꜣ ⸮ḏ?lꜥ⸮_? tꜣ dnj.t qdj
1
preposition
für
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Grab
(unspecified)
N.f:sg
person_name
["Der Falke - der Falke"]
(unspecified)
PERSN
2
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Horus ... Edfu"]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
⸮ḏ?lꜥ⸮_?
(unspecified)
—
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Bezirk, Distrikt (s.a. unter dnj.t + Eigenname)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Umgebung, um ... herum
(unspecified)
N.m:sg
Für das Grab des Pachompbekis, Sohnes des Harmatbos, des ... des umgebenden Distrikts(?).
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Moje: pꜣ glꜥ etc. "der Bekleider des umgebenden Bezirks".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdx4ZO8SbF0YBv9EBvmH44CI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx4ZO8SbF0YBv9EBvmH44CI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdx4ZO8SbF0YBv9EBvmH44CI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx4ZO8SbF0YBv9EBvmH44CI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx4ZO8SbF0YBv9EBvmH44CI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.