Satz ID IBUBdx4h9B7zdUatheUdwkDcZSg



    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi kennt also Re;

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdx4h9B7zdUatheUdwkDcZSg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx4h9B7zdUatheUdwkDcZSg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdx4h9B7zdUatheUdwkDcZSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx4h9B7zdUatheUdwkDcZSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx4h9B7zdUatheUdwkDcZSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)