معرف الجملة IBUBdx5bz6aolU9Hvn7roMcBFQA
تعليقات
-
snḏm.tw: Vgl. die Übersetzung von Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 201: "The woman whom thou lovest, [i]t is she who [...] sits at thy side." Offenbar denkt sie an das auch bei Neferhotep vorkommende snḏm (vgl. ebd., Tf. 7, Kol. 8). Am Ende von Kol. 11 ist noch das z zu lesen, der Beginn der nächsten Kolumne mit dem Rest des Wortes ist leicht beschädigt: Es sind zwei waagerechte Linien erhalten, eine Buchrolle als Determinativ und zwei gekreuzte Striche, bei denen es sich um die Reste des nḏm handeln könnte, auch wenn die Zeichenreste eher dem unteren Teil der Hieroglyphen ḥ oder wꜣḥ ähneln (vgl. Kol. 15 oben). Lichtheim übersetzt die Verbform als Partizip; in diesem Fall müsste man das w der Endung tilgen. Andernfalls ist das Verb wie oben als Stativ zu übersetzen.
معرف دائم:
IBUBdx5bz6aolU9Hvn7roMcBFQA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5bz6aolU9Hvn7roMcBFQA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdx5bz6aolU9Hvn7roMcBFQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5bz6aolU9Hvn7roMcBFQA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5bz6aolU9Hvn7roMcBFQA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.