Satz ID IBUBdx6g5ypH5keKrOSJWwKKWZE


x+9 hꜣb =j n =[k] Rest der Zeile zerstört keine weitere Zeile erhalten





    x+9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (einen Brief) schicken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    keine weitere Zeile erhalten
     
     

     
     

de Ich habe [dir] (diesen Brief) geschickt, [um ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBUBdx6g5ypH5keKrOSJWwKKWZE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6g5ypH5keKrOSJWwKKWZE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBdx6g5ypH5keKrOSJWwKKWZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6g5ypH5keKrOSJWwKKWZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6g5ypH5keKrOSJWwKKWZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)