Satz ID IBUBdx7HItBWFUlypH0ShqXTmlU


433b tkn.t.PL =k n tkn.j =k jkn-hj



    433b
     
     

     
     


    tkn.t.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Personenbezeichnung]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deine (feindlichen) Annäherungen sind für deinen Sich-(feindlich)-Nähernden, jkn-hj-Schlange!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdx7HItBWFUlypH0ShqXTmlU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7HItBWFUlypH0ShqXTmlU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdx7HItBWFUlypH0ShqXTmlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7HItBWFUlypH0ShqXTmlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7HItBWFUlypH0ShqXTmlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)