Satz ID IBUBdx8Y7JQUUESsv0yq49vqb3k
323c
substantive_fem
Schriftstück, Buchrolle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
verb
jemanden auszeichnen, befördern
(unspecified)
V
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
324c
verb_irr
veranlassen (daß)
(unspecified)
V
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei jmdm.
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
groß machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei jmdm.
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
325c
verb_irr
veranlassen (daß)
(unspecified)
V
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei jmdm.
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
Buchrolle, um einen Ach beim Herzen des Re auszuzeichnen, veranlassen, daß er bei Atum mächtig sei, ihn bei Osiris groß sein lassen, sein Ansehen bei der Neunheit veranlassen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.05.2021)
Persistente ID:
IBUBdx8Y7JQUUESsv0yq49vqb3k
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8Y7JQUUESsv0yq49vqb3k
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdx8Y7JQUUESsv0yq49vqb3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8Y7JQUUESsv0yq49vqb3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8Y7JQUUESsv0yq49vqb3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.