Satz ID IBUBdx8tM5LhbkpXv5aVOUzZky4


337 [ḫꜣs.t.PL] nb.t m jꜣ.w 99 zerstört



    337
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    99
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§337] Alle [Fremdländer] priesen ...
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdx8tM5LhbkpXv5aVOUzZky4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8tM5LhbkpXv5aVOUzZky4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdx8tM5LhbkpXv5aVOUzZky4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8tM5LhbkpXv5aVOUzZky4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8tM5LhbkpXv5aVOUzZky4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)