Satz ID IBUBdxBmabasDUM5gjkv45iI8QU



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de [e. Art Stab]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vso 10
     
     

     
     

    substantive
    de Streitwagen

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de plündern

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 11
     
     

     
     

    adjective
    de fern

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Was den ꜥwn.t-Schlagstock deines Streitwagens angeht: Er möge (stets jedes) ferne Fremdland plündern.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBdxBmabasDUM5gjkv45iI8QU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBmabasDUM5gjkv45iI8QU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Satz ID IBUBdxBmabasDUM5gjkv45iI8QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBmabasDUM5gjkv45iI8QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBmabasDUM5gjkv45iI8QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)