Satz ID IBUBdxBw6Xqd80UVsacaT2AF9mA



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich bemächtigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    7
     
     

     
     

    adjective
    de
    wild

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leichenhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    überall in

    (unspecified)
    PREP


    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Wüstental

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    daliegen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Blut

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    9
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Inf_Neg.nn
    V\inf
de
Seine Majestät bemächtigte sich ihrer wie ein wilder Löwe, machte sie zu einem Leichenhaufen überall in ihrem Wüstental, in ihrem Blute liegend - so, als wären sie nie entstanden.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • in Ellipse

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 05.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxBw6Xqd80UVsacaT2AF9mA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBw6Xqd80UVsacaT2AF9mA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxBw6Xqd80UVsacaT2AF9mA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBw6Xqd80UVsacaT2AF9mA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBw6Xqd80UVsacaT2AF9mA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)