Satz ID IBUBdxF9Qk7QEkA5tGRtEwPXRLs


vs.7 1 2Q? rḏi̯.t rḫ =k tꜣy =j psš.t wꜥ s[_] 1Q



    vs.7
     
     

     
     


    1 2Q?
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unclear)
    V

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Teil

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    s[_]
     
     

    (unspecified)



    1Q
     
     

     
     

de [Ich?] lasse dich Kenntnis nehmen von meinem Teil, Einer ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdxF9Qk7QEkA5tGRtEwPXRLs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxF9Qk7QEkA5tGRtEwPXRLs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxF9Qk7QEkA5tGRtEwPXRLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxF9Qk7QEkA5tGRtEwPXRLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxF9Qk7QEkA5tGRtEwPXRLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)