Satz ID IBUBdxJgwRg7fU1KpFRChLNnrQM



    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bei jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/'Helfer'

    (unspecified)
    DIVN

de Er steht bei dem GBez/'Helfer',

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxJgwRg7fU1KpFRChLNnrQM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJgwRg7fU1KpFRChLNnrQM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Satz ID IBUBdxJgwRg7fU1KpFRChLNnrQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJgwRg7fU1KpFRChLNnrQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJgwRg7fU1KpFRChLNnrQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)