Identifiant de phrase IBUBdxK6ibAbMUW6uw7B7RvLqsg




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    prepositional_adverb
    de
    da; dort; davon; dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz
en
without a (bad) thing coming in it.
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdxK6ibAbMUW6uw7B7RvLqsg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK6ibAbMUW6uw7B7RvLqsg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBdxK6ibAbMUW6uw7B7RvLqsg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK6ibAbMUW6uw7B7RvLqsg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK6ibAbMUW6uw7B7RvLqsg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)