معرف الجملة IBUBdxKDKUvzWEWQsNNhirN0jBk


7 Tꜣ-šr.t-[⸮_?].t ⸮_? 8 ı͗rm pꜣj =s sn Pꜣ-ꜥlꜥl 9 nꜣ rmṯ.w Ḫn-Mn



    7
     
     

     
     


    Tꜣ-šr.t-[⸮_?].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Die Spitzmaus"], vgl. Ꜥlꜥl

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Achmim

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Senose ... und ihr Bruder Pelilis, die Leute aus Achmim.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • Z. 1-6 wird vom griechischen Text eingenommen: Senosê (so eindeutig, nicht Senosis!) kai ho adelphos autês Poleili[s] Panopolitai. - Brunsch liest in Z. 7-8 Tꜣ-šr.t-[ḥsj] mw.t=s (Tꜣ-)⸢ḥtr⸣, wofür ich keine Basis sehe. Vgl. aber Vleeming, Short Texts II, 2011, 106.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdxKDKUvzWEWQsNNhirN0jBk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxKDKUvzWEWQsNNhirN0jBk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdxKDKUvzWEWQsNNhirN0jBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxKDKUvzWEWQsNNhirN0jBk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxKDKUvzWEWQsNNhirN0jBk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)