Sentence ID IBUBdxL5ILyKwEtYvfY1ESjtSaU



    substantive_masc
    de
    großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    [aux./modal]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    fest sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich verschieben, sich verändern

    Inf
    V\inf
de
Es ist so weit gekommen, daß die Wasserfläche fest wird/ist und sich verschiebt/verändert (wörtl.: die Wasserfläche ist geworden beim Fest sein und beim Verschieben).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḫpr wird als Vollverb normalerweise nicht mit ḥr konstruiert, weshalb es hier als Hilfsverb + ḥr + Infinitiv (vgl. Satzinger, Neuägyptische Studien, 169) aufgefaßt wird. Da "fest sein auf dem Uferland" keinen guten Sinn ergibt, ist wḏb vermutlich ebenfalls ein Verb. Im Demotischen kann wtb auch "sich verschieben" bedeuten, im Koptischen ist ouôtb auch "sich ändern, sich entfernen". Quack bleibt bei einem Substantiv: "Der Sumpf ist zum festen [Land] geworden."
    - In pBoulaq 4, Zl. 21.9 ist wḏb das Substantiv "Uferland" und gehört zum nächsten Satz: "Uferland ist zu Tief(wasser) geworden", aber hier ist die Lücke zu groß.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxL5ILyKwEtYvfY1ESjtSaU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxL5ILyKwEtYvfY1ESjtSaU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxL5ILyKwEtYvfY1ESjtSaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxL5ILyKwEtYvfY1ESjtSaU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxL5ILyKwEtYvfY1ESjtSaU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)