Satz ID IBUBdxLlqCOXKknepqQc6VuICCM
1440d
1440d
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
abwehren; abweisen
SC.pass.gem(redupl).nom.subj_Neg.n
V~post.pass
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
preposition
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Nemti-em-za-ef Merenre wird nicht vom Himmel ferngehalten werden.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.11.2021)
Persistente ID:
IBUBdxLlqCOXKknepqQc6VuICCM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLlqCOXKknepqQc6VuICCM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Satz ID IBUBdxLlqCOXKknepqQc6VuICCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLlqCOXKknepqQc6VuICCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLlqCOXKknepqQc6VuICCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.