Satz ID IBUBdxLtTl8K90vygv8bzqrRV1Y


D353

11,6 D353 wḥm md.t mꜣ





    11,6
     
     

     
     


    D353

    D353
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    wiederholen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    sehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Wiederhole (nur) eine beobachtete Sache!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Quack, in: WdO 35, 2005, 16 trennt die Verse/Sätze anders ab: pri̯.w pw n tꜣ-ẖ,t wḥm mdw,t 〈n〉 mꜣ(ꜣ) n sḏm: "Ein Hervorkommen von Leibeshitze ist, etwas zu wiederholen, was nicht zu hören und zu sehen sein soll".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxLtTl8K90vygv8bzqrRV1Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLtTl8K90vygv8bzqrRV1Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxLtTl8K90vygv8bzqrRV1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLtTl8K90vygv8bzqrRV1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLtTl8K90vygv8bzqrRV1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)