Identifiant de phrase IBUBdxNf3cqpZ0HDtCwcA6uoXw8
particle
damit nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
=〈k〉
(unedited)
(infl. unedited)
verb
erniedrigen, demütigen(?)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
nicht 〈〈Negationsverb〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[mit Reflex.Pron.] zurückkehren
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
VI,2
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Nubierland, Nubien
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
adverb
wieder, jemals
(unedited)
ADV(infl. unedited)
" 'Daß du (dich nur) nicht von ihnen demütigen läßt und du (am Ende) nie mehr ins Nubierland zurückkehrst!' "
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdxNf3cqpZ0HDtCwcA6uoXw8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNf3cqpZ0HDtCwcA6uoXw8
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdxNf3cqpZ0HDtCwcA6uoXw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNf3cqpZ0HDtCwcA6uoXw8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNf3cqpZ0HDtCwcA6uoXw8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.