Satz ID IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw
Kommentare
-
- mny/mn.tj: auf pAnastasi I steht mny, was "Arbeitsdienstler, Zwangsarbeiter, Fronarbeiter" sein kann, in der thebanischen Tradition steht mn.tj, wohl das gleiche Wort in einer jüngeren Form. Es wird in Wb. II, 77.6 als "Art Ackersmann" übersetzt, daher "cultivator" (Gardiner, EHT, 6* und Anm. 18) bzw. "Ackerer" (Erman, Fischer-Elfert).
- mds mnḫ: Fischer-Elfert, 16 übersetzt: "ein hervorstechender und erfolgreicher mnjj seines Ranges (?) ist er". Man könnte auch mds mnḫ.w/mnḫ.t: "bestechend an Vorzüglichkeit/Qualität für seine Stellung" lesen, obwohl eher ein Genitiv anzuschließen scheint (sonst müßte man m s.t=f lesen oder emendieren).
Persistente ID:
IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.