Sentence ID IBUBdxOIXEfXb0YKhGVyQsW6Gi8



    particle
    de
    denn, weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unedited)
    1sg

    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Verwandter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Vso XIII,5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Form des Suffixes der 1. P. Sg., vgl. auch =ṱ]

    (unedited)
    -1sg
de
"Denn ich bin ein Verwandter des Geb, Horus *Ron Pre ist mein Name."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • rjṱ.t wird von Griffith/Thompson und Johnson als "agent(?)" übertragen, doch ist Erichsens Anschluß an kopt. raite "Verwandter" unbedingt vorzuziehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxOIXEfXb0YKhGVyQsW6Gi8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOIXEfXb0YKhGVyQsW6Gi8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxOIXEfXb0YKhGVyQsW6Gi8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOIXEfXb0YKhGVyQsW6Gi8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxOIXEfXb0YKhGVyQsW6Gi8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)