Satz ID IBUBdxQGbv5WrEIPpFK2C52ioLs




    2059a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de suchen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de finden

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Pepi Neferkare wird gesucht werden und Pepi Neferkare wird bei(?) ihnen gefunden werden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxQGbv5WrEIPpFK2C52ioLs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQGbv5WrEIPpFK2C52ioLs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxQGbv5WrEIPpFK2C52ioLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQGbv5WrEIPpFK2C52ioLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQGbv5WrEIPpFK2C52ioLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)