Satz ID IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8


zweiter Mann links (p) E4 sn =f šms.w-ꜥrry.t Ḥnn.w



    zweiter Mann links (p)
     
     

     
     


    E4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Gefolgsmann der Arerut-Verwaltung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder, der Gefolgsmann des Wehrbezirks, Henenu.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Zählung Lange/Schäfer, 1902: s = Kubisch, 2008: p.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)