Satz ID IBUBdxT3FQzuBkRjqdBDmWNWp20



    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    fröhlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Eines jeden Gottes Herz ist erfreut.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxT3FQzuBkRjqdBDmWNWp20
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT3FQzuBkRjqdBDmWNWp20

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxT3FQzuBkRjqdBDmWNWp20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT3FQzuBkRjqdBDmWNWp20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT3FQzuBkRjqdBDmWNWp20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)