Sentence ID IBUBdxTUUWUQlUPQlQlK22XOtvE
Iss kein Brot in Gegenwart eines hohen Beamten,
und biete deinen Mund nicht vor 〈ihm〉 (oder: zuerst) dar (?).
Comments
-
- wꜣḥ rʾ: Redewendung mit unbekannter Bedeutung. Bedeutet "den Mund darbieten", daß man sich selbst zum Essen einlädt (so Lange), daß man zu essen anfängt, oder ist es "eine Rede/Aussage zurücklassen" (so Grumach), "zu sprechen anfangen" (Simpson), "sich sprachlich gehen lassen, d.h. unkontrolliert oder im Affekt reden" (Assmann, in: LÄ V, 195 mit Verweis auf Amenemope in Anm. 25 und mit šm rʾ und wsṯn rʾ als Synonyme; gefolgt von Fischer-Elfert, in: GM 127, 1992, 33)? Brunner vermutet etwa "den Mund putzen" (Altägyptische Weisheit, 253 und 482, Anm. zu 461f.).
- r-ḥꜣ.t: hinter ḥꜣ.t befindet sich der hockende Mann (Gardiner A1). Lange geht von einem Fehler für ḥꜣ.tj-ꜥ aus, Laisney erwägt auch eine Lesung ḥꜣwtj: "der Erste; Erster Befehlshaber". Griffith übersetzt r-ḥꜣ.t als Adverb "at the beginning", d.h. er tilgt die Hieroglyphe des hockenden Mannes. Man kann auch mit "zuerst" übersetzen, d.h. "als Erster" (Wilson, Simpson, Roccati, Bresciani, Vernus; Römheld, Wege der Weisheit, 73-74, Anm. 44 und S. 77); eine Bedeutung "an vorderster Stelle" paßt nicht im Zusammenhang. Grumach emendiert r-ḥꜣ.t=j zu r-ḥꜣ.t=〈f〉 (ebenso Lichtheim, Brunner).
Persistent ID:
IBUBdxTUUWUQlUPQlQlK22XOtvE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTUUWUQlUPQlQlK22XOtvE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxTUUWUQlUPQlQlK22XOtvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTUUWUQlUPQlQlK22XOtvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTUUWUQlUPQlQlK22XOtvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).