معرف الجملة IBUBdxU73yEs00tniQmzxLhwWb8
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
adjective
selbst
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
relative_pronoun
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
VII, 24
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
Drittel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
numeral
[als Bruchteil der Arure]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
numeral
[als Bruchteil der Arure]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
relative_pronoun
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
2/3
(unedited)
NUM(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
(mit Zahl) ausmachen
(unedited)
V(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
numeral
[als Bruchteil der Arure]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
numeral
[als Bruchteil der Arure]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
füllen, vollmachen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Einheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
ohne (= n-wš-(n))
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Teilung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
〈ı͗r〉
(unedited)
(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_fem
Arure
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Acker, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
(mit Zahl) ausmachen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ort, Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Acker, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
"während uns selbst 10 (Aruren) gehören, von denen dein Drittelanteil 3 5/8 ausmacht und von denen mir zwei Drittelanteile gehören, was 6 5/8 ausmacht, um ihre unteilbare Einheit vollzumachen, welche die obengenannten 20 Aruren Ackerland 〈ausmacht〉, macht zwei Stück Ackerland."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)
معرف دائم:
IBUBdxU73yEs00tniQmzxLhwWb8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxU73yEs00tniQmzxLhwWb8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdxU73yEs00tniQmzxLhwWb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxU73yEs00tniQmzxLhwWb8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxU73yEs00tniQmzxLhwWb8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.