Sentence ID IBUBdxXSK8pT20ZAqoh4ZppHAd8
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
abgesondert sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_3-lit
abgesondert sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
[räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finger
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Osiris Pepi, du bist abgesondert, du bist abgesondert von seinen beiden Fingern.
49+2
P/F/Ne IV 17
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/05/2021)
Persistent ID:
IBUBdxXSK8pT20ZAqoh4ZppHAd8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxXSK8pT20ZAqoh4ZppHAd8
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxXSK8pT20ZAqoh4ZppHAd8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxXSK8pT20ZAqoh4ZppHAd8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxXSK8pT20ZAqoh4ZppHAd8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).