Sentence ID IBUBdxY05IKxcE0hs88fJXpcihY



    verb_3-lit
    de
    pflügen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gespann (allg.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    eintreten; einstampfen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Eselsstute

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
I ploughed with (my) span and have trodden with (my) she-donkeys,
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxY05IKxcE0hs88fJXpcihY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxY05IKxcE0hs88fJXpcihY

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxY05IKxcE0hs88fJXpcihY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxY05IKxcE0hs88fJXpcihY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxY05IKxcE0hs88fJXpcihY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)