Satz ID IBUBdxY2t99w1URbmGhSzxlqQk0




    rto44
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de respektieren

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Nebenfrau

    (unspecified)
    N

de Nein - (wenn) ihr nicht meinetwegen die Nebenfrau respektiert!

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2023)

Kommentare
  • vgl. Allen, Heqanakht Papyri, 47: Erst Negative Antwort auf vorherige Frage + Negation der folgenden Satzeinheit.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • Allen, Heqanakht Papyri, 47: Negationswort vor folgendem negativem Adverbialsatz

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxY2t99w1URbmGhSzxlqQk0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxY2t99w1URbmGhSzxlqQk0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxY2t99w1URbmGhSzxlqQk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxY2t99w1URbmGhSzxlqQk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxY2t99w1URbmGhSzxlqQk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)