Sentence ID IBUBdxYQP2cUYkX0oOB34NBRVA8



    title
    de Steinschneider (o.ä.) des Apis-Osiris

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des lebenden Apis

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    7
     
     

     
     

    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de loben, preisen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor (Gott oder König)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Apis-Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de ["Der, den Harendotes gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Apis-Osiris gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN


    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

de Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, du bist gepriesen vor Apis-Osiris, dem Ersten der Westlichen (= Chontamenti), Peteharendotes, (Sohn des) Petosorapis, (seine) Mutter ist Stotoetis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ḫnṱ-ı͗mnṱ (Hrsg.: ḫnṱ ı͗mntj.w, das letzte Zeichen hat allerdings die Form des Gottesdeterminativs) "is written in an unusual manner both here and in line 9" (Hrsg., S. 137 Anm. 9).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxYQP2cUYkX0oOB34NBRVA8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxYQP2cUYkX0oOB34NBRVA8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxYQP2cUYkX0oOB34NBRVA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxYQP2cUYkX0oOB34NBRVA8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxYQP2cUYkX0oOB34NBRVA8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)