Satz ID IBUBdxYWEcieUUqlh7wXcbkzZEg


rto8 Jpj 8 rto9 bꜣk.t =s



    rto8
     
     

     
     

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

    numeral
    de [Zahl/HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    rto9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Dienerin

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ipi und ihre Dienerin: 8 (Hekat).

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2023)

Persistente ID: IBUBdxYWEcieUUqlh7wXcbkzZEg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxYWEcieUUqlh7wXcbkzZEg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxYWEcieUUqlh7wXcbkzZEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxYWEcieUUqlh7wXcbkzZEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxYWEcieUUqlh7wXcbkzZEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)