Satz ID IBUBdxZQ9I24y0YTmTXlkTYhYbI



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ




    {•}
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de befehlen; zuweisen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gedeihen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de O wie schön ist das Gedeihen deines Namens!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.11.2022)

Kommentare
  • Emendation mit Fischer-Elfert, S. 73. Foster, S. 94 übersetzte: "how beautiful is that which your name has commanded!"

    ḫjy: Verspunkt nach dem Faksimile von Foster, S. 91. Auf dem Foto ist er, wie die anderen auch, nicht zu erkennen. In seiner Transkription hat er ihn vergessen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxZQ9I24y0YTmTXlkTYhYbI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZQ9I24y0YTmTXlkTYhYbI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBdxZQ9I24y0YTmTXlkTYhYbI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZQ9I24y0YTmTXlkTYhYbI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZQ9I24y0YTmTXlkTYhYbI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)