Satz ID IBUBdxcMsdee6kHBvyeQs2UjXoM
verb_3-lit
stehen, aufstehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
964
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Gewässer im Jenseits]
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
ON/Babylon
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf, über
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_masc
Wasser, Gewässer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
so daß, bis daß
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen; erblicken
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
965
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
verb_caus_2-lit
schweigen machen, beruhigen
(unspecified)
V
substantive_masc
Abend
(unspecified)
N.m:sg
Sie stellt sich zu jenen Bereich von Cheraha hin, dem Kollegium über dem Wasser, bis sie zu ihrer Stunde des Beruhigens, dem Abend, gesehen wird.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.06.2021)
Persistente ID:
IBUBdxcMsdee6kHBvyeQs2UjXoM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcMsdee6kHBvyeQs2UjXoM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdxcMsdee6kHBvyeQs2UjXoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcMsdee6kHBvyeQs2UjXoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcMsdee6kHBvyeQs2UjXoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.