Satz ID IBUBdxdsMIFNFE9Om6A3ERSKK2E






    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de Amme des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mein Arm ist als Schutz hinter dem Osiris, der Amme des Königs, Maja, der Gerechtfertigten

Autor:innen: Alexandra Hornung; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 26.06.2015, letzte Änderung: 26.07.2024)

Persistente ID: IBUBdxdsMIFNFE9Om6A3ERSKK2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdsMIFNFE9Om6A3ERSKK2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexandra Hornung, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdxdsMIFNFE9Om6A3ERSKK2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdsMIFNFE9Om6A3ERSKK2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdsMIFNFE9Om6A3ERSKK2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)