Satz ID IBUBdxeRcO1vRU03vr8kkHwDyOU
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
hierher
(unedited)
ADV(infl. unedited)
11
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
kings_name
Severus
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Alexandros
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
substantive_masc
Befehlshaber, Offizier, Vorgesetzter, Kommandant, Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
["Horus, der seinen Vater schützt"
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
12
particle
best. Art. Sg. Masc.[= pꜣ]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
[meroitischer Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Ich kam hierher im Jahr 7 des Severus Alexander, des Königs, unseres Herrn, zusammen mit Harnektotes, dem Qorene der Isis.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
227/228 n.Chr.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxeRcO1vRU03vr8kkHwDyOU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeRcO1vRU03vr8kkHwDyOU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxeRcO1vRU03vr8kkHwDyOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeRcO1vRU03vr8kkHwDyOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeRcO1vRU03vr8kkHwDyOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.