معرف الجملة IBUBdxeg6Mh2e05xlqUrysTJmtY


ı͗w =n ı͗n ⸮_.ṱ? =k wtj ⸮gm? s ı͗w =f ⸮šꜥd? 19 ḥḏ 272



    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ı͗n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_.ṱ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    wtj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮gm?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    s
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    fehlen, zurückhalten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Wir ... ... es finden(?), indem 272 Silber(deben) fehlten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • Vieles im Detail ist unklar. Nach der Herausgeberin mag hier die Verwunderung über das fehlende Geld ausgedrückt worden sein ("Ti facciamo immaginare l'espressione, trovare che mancavano in tutto" etc.). - statt šꜥd (Hrsg.) könnte auch wš wp-st zu lesen sein.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdxeg6Mh2e05xlqUrysTJmtY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeg6Mh2e05xlqUrysTJmtY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdxeg6Mh2e05xlqUrysTJmtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeg6Mh2e05xlqUrysTJmtY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeg6Mh2e05xlqUrysTJmtY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)