Satz ID IBUBdxelwbVb9UCMs3JHeQ9p1gA
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
verb_2-gem
existieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Scheune; Kornspeicher
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
beschenken; speisen; opfern
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Lücke
Die, welche Scheunen haben und Brote für ein Opfern die (?) [---]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Da der Rest des Satzes zerstört ist, ist auch die Übersetzung der letzten Worte vor der Lücke nicht sicher.
Zur Lesung des nꜣ siehe Müller, Liebespoesie, Tf. 1 und Bénédite, Tombeau de Neferhotpou, Tf. 4.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxelwbVb9UCMs3JHeQ9p1gA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxelwbVb9UCMs3JHeQ9p1gA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxelwbVb9UCMs3JHeQ9p1gA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxelwbVb9UCMs3JHeQ9p1gA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxelwbVb9UCMs3JHeQ9p1gA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.