Satz ID IBUBdxf5KzALJE0doGkMq1aPMkk



    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Kampf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Jüngere

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN


    I,6
     
     

     
     

    preposition
    de gegen

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de "Laßt Streit entstehen 〈im〉 Herzen des Pami des Jüngeren, [Sohn des Inaros, gegen Urdi]imenniut, Sohn des Anchhor!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxf5KzALJE0doGkMq1aPMkk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxf5KzALJE0doGkMq1aPMkk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxf5KzALJE0doGkMq1aPMkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxf5KzALJE0doGkMq1aPMkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxf5KzALJE0doGkMq1aPMkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)