Satz ID IBUBdxhA8idCQ07gglT5XWZiNoU



    preposition
    de als (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de als (Temporalis)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    4
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de heute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

de Seit ich mit dir als Ehemann zusammen war bis heute - was habe ich (nur) gegen dich getan, was ich zu verbergen habe?

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdxhA8idCQ07gglT5XWZiNoU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhA8idCQ07gglT5XWZiNoU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxhA8idCQ07gglT5XWZiNoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhA8idCQ07gglT5XWZiNoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhA8idCQ07gglT5XWZiNoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)