Identifiant de phrase IBUBdxhqLvZLWkiag6spdZ0jsKM
particle
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
32
verb
feststellen, konstatieren, anerkennen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Geschehen, Tatsache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
Umstandssatz des Perfekts
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
belieben, wollen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
33
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Angelegenheit, Sache, Auftrag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
[in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
34
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
segeln (= sgr)
(unedited)
V(infl. unedited)
35
particle
[Postnegation]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
Ich habe festgestellt, daß sie deine Angelegenheit niemals betrieben/verfolgten (o.ä., wörtl. liebten), nachdem du abgereist bist.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.05.2022)
Commentaires
-
Wie häufig, wird das übergeordnete Verbum negiert, also wörtl. "Ich habe nicht festgestellt, daß sie deine Angelegenheit liebten" etc. (vgl. mit anderen Beispielen Vittmann, P. Rylands 9, 332f.). Zauzich und Martin verstehen mr=w als Schreibung für den negativen Aorist bw-ı͗r=w, was dann zur Ergänzung eines ausgefallenen Verbums (ı͗w mr=w 〈ı͗r〉 pꜣj=k ꜥš-sḥn) zwingt. Die Stellung und überhaupt das Vorhandensein der in jedem Falle überflüssigen Postnegation ı͗n sind befremdlich.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdxhqLvZLWkiag6spdZ0jsKM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhqLvZLWkiag6spdZ0jsKM
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdxhqLvZLWkiag6spdZ0jsKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhqLvZLWkiag6spdZ0jsKM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhqLvZLWkiag6spdZ0jsKM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.