Identifiant de phrase IBUBdxidGa4E7UXcqAHpYP2Kizw
verb
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4
demonstrative_pronoun
diese, [pron. dem. masc. pl.]
(unedited)
dem.m.pl
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
5
adjective
verborgen, versteckt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Wohnsitz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
6
nisbe_adjective_preposition
befindlich hinter
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
7
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8
substantive_masc
Frist
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Seid gegrüßt, ihr Götter, Neunheit mit verborgenen Plätzen hinter denen, die ewiglich und immer fortdauernd existieren!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 12.05.2023)
Identifiant permanent:
IBUBdxidGa4E7UXcqAHpYP2Kizw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxidGa4E7UXcqAHpYP2Kizw
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdxidGa4E7UXcqAHpYP2Kizw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxidGa4E7UXcqAHpYP2Kizw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxidGa4E7UXcqAHpYP2Kizw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.