Satz ID IBUBdxiv9MaxcEG3sroTp0SkNJM


836c P/F/W inf A 46 = 111 ḫwi̯ =k ms.w =k m-ꜥ jꜣkb



    836c

    836c
     
     

     
     




    P/F/W inf A 46 = 111
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schützen; behüten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Trauer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du wirst deine Kinder vor Trauer schützen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxiv9MaxcEG3sroTp0SkNJM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiv9MaxcEG3sroTp0SkNJM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxiv9MaxcEG3sroTp0SkNJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiv9MaxcEG3sroTp0SkNJM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiv9MaxcEG3sroTp0SkNJM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)