Identifiant de phrase IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE
weil ihr (d.h. der Antwort) Ergebnis (?) einen Schaden bedeutet.
Commentaires
-
jṯi̯: Lange liest hier fꜣ.t: "Ertrag, Zinsen", aber vermerkt, daß die Lesung unsicher ist, weil das Wort mit dem männlichen Artikel versehen ist. Das Zeichen (also mutmaßlich der Mann mit einem Korb auf dem Kopf: Gardiner A9 in der hieratisch abgekürzten Form A9a: Verhoeven, Untersuchungen zum späthieratischen Buchschrift, 104-105) ist außerdem verschieden von dem Determinativ von ꜣṯp.w in Vers 12.8. Griffith geht von der Bedeutung "freight" aus, d.h. "Fracht, Ladung" oder "Last", was eine Lesung ꜣṯp.w nahelegt (so Grumach). Simpson (2. Aufl.) übersetzt mit "work", was an kꜣ.t erinnert und wiederum feminin ist. Laut Laisney ist hingegen eine Lesung jṯi̯ viel wahrscheinlicher, aber die Bedeutung des Infinitivs "das Ergreifen durch sie" bereitet Schwierigkeiten.
Identifiant permanent:
IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.