Satz ID IBUBdxkmZbQQz0aIueaTWOdwGi0



    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Loblied, Hymne

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de geheimnisvoll

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de verhüllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de verborgen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    x+5,7
     
     

     
     

    preposition
    de (verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich kenne deinen Namen (und) ich kenne deine geheimnisvollen Hymnen, die vor Göttern (und) Menschen verhüllt (und) verborgen sind!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBdxkmZbQQz0aIueaTWOdwGi0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkmZbQQz0aIueaTWOdwGi0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxkmZbQQz0aIueaTWOdwGi0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkmZbQQz0aIueaTWOdwGi0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkmZbQQz0aIueaTWOdwGi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)