Satz ID IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs (Variante 1)
Gemüse: 70 Bund (oder: Körbe?)
Kommentare
-
- smw ḥtpy: Caminos übersetzt: "Vegetable bundles". Da sm normalerweise in ḫrš: "Bund" gemessen wurde (Janssen, Commodity Prices, 360), stellt sich die Frage, ob ḥtpy (ohne Determinativ in unserem Text) ein anderes Wort als ḥtp.t: "Bündel, Strauß" sein könnte; sm ḫrš und sm ḥtp.t zusammen in pHarris I, 40a.4-5; vgl. pHarris I, 37a.9-10, wo zwischen rnp.t ḥtp: "Korb" und sm ḥtp.t: "Bund" unterschieden wird.
Persistente ID:
IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Satz ID IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.