Sentence ID IBUBdxmBlewY1U0dj6qVw6fA64M
1,1 [ḥꜣ.t-ꜥ] [m] [sbꜣ.yt] [šꜥ.wt] [jri̯] [n] [zẖꜣ.w-nsw] [(j)m(.j)-r(ʾ)-jḥ.PL-wr-n-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr.PL] [Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥ-nḫt.ṱ] • n ẖr.j-ꜥ =f zẖꜣ.w Wn-m-ḏi̯=j-Jmn • es folgt unmittelbar ein Lob auf den Schreiberberuf
[Beginn der Brieflehre, die der königliche Schreiber und Obervorsteher der Rinder des Amunrasonther, Nebmare-nachti], seinem Assistenten, dem Schreiber Wenemdiamun anfertigte.
Comments
-
[1,1]: Einige Missverständnisse in den Formulierungen der ersten Editionen führten zu einer irreführenden Kolumnenzählung. Gardiner, LEM, übernahm die Nummerierung seiner Vorgänger, zeigte aber auf S. XVIII und in 11.8 an, dass das Recto eigentlich nur die Kolumnen 1-11 umfasst. Zur genauen Beschreibung des Layouts vgl. Moers, S. 112-114: Der Papyrus ist ein Palimpsest; für die Beschriftung mit der Brieflehre wurden alle älteren Texte getilgt, bis auf einen Brief auf der (jetzigen) Rückseite, der an Nebmare-nachti adressiert war und sich daher inhaltlich gut in das Gesamtkonzept des neuen Textes, eine Brieflehre an Nebmare-nachti, einfügte. Die Vorderseite wurde dann mit 11 Kolumnen beschrieben; die letzte blieb unvollständig, weil der Schreiber die letzten Sätze nicht mehr in dieser Kolumne unterbringen, aber auch keine neue beginnen wollte. Danach drehte er den Papyrus auf die Rückseite, ließ alles vor dem stehen gelassenen, ursprünglich echten Brief frei und begann dahinter mit weiteren Textteilen, in den Editionen als Kolumne 12-15 gezählt.
Zwischen Kolumne 14 und 15 befindet sich die Zeichnung eines Pavians, bei dem es sich vielleicht um eine Referenz auf Thot gehandelt hat; dem sind noch zwei weitere Zeichnungen hinzuzufügen, die sich im freien Raum des Versos befinden und ebenfalls Erscheinungsformen des Thot darstellen.
Ergänzung des Rubrums nach pSallier I, 3,4 sowie des Namens und Titels nach pLansing 3,3, 10,10, vso 1, Gardiner, LEM 99 mit den zugehörigen Anmerkungen.
Persistent ID:
IBUBdxmBlewY1U0dj6qVw6fA64M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmBlewY1U0dj6qVw6fA64M
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxmBlewY1U0dj6qVw6fA64M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmBlewY1U0dj6qVw6fA64M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmBlewY1U0dj6qVw6fA64M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).