Sentence ID IBUBdxn9Kq5J0kd2jh1suqvBhlY



    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    schaffen, erschaffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    Böses

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    schaffen, erschaffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Gutes, (das) Gute

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m
de
"Du erschaffst Böses gegen mich, obwohl ich für dich Gutes erschaffe."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • Lesung qm (b)jn von Quack nach Original. Zur Syntax vgl. G. Widmer, JEA 85, 1999, 183 Ex. 43 (mit alter Lesung).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxn9Kq5J0kd2jh1suqvBhlY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxn9Kq5J0kd2jh1suqvBhlY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxn9Kq5J0kd2jh1suqvBhlY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxn9Kq5J0kd2jh1suqvBhlY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxn9Kq5J0kd2jh1suqvBhlY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)